巴西游戏掘金:超2亿玩家待解锁,本地化成暴富密码!

2025-07-27游戏海外发行策略

Image

葡萄牙语作为全球使用人数最多的语言之一,在全球范围内拥有广泛的影响力。然而,值得注意的是,欧洲葡萄牙语(在葡萄牙使用)和巴西葡萄牙语在语法和词汇方面存在显著差异。尤其巴西葡萄牙语,拥有超过2.15亿的使用者,这无疑是一个庞大的全球市场,值得我们密切关注。

以下是一些数据和事实,或许能让您对投资巴西游戏本地化更有信心:

  1. 市场规模巨大。 根据Newzoo的报告,巴西游戏市场在全球玩家数量方面排名第五(1.01亿),收入方面排名第十(2022年为27亿美元)。Statista的分析师预测,到2027年,该市场规模将超过30亿美元。

  2. 玩家参与度高。 巴西玩家活跃于所有主流平台,包括手机、PC和主机游戏。虽然手机用户占游戏玩家的最大份额,但在主机和PC上玩游戏的人往往花费更多时间。

  3. 盈利潜力可观。 除了拥有庞大的玩家群体外,巴西还拥有一个愿意为娱乐付费的市场。根据Statista的数据,预计2024年视频游戏领域的平均每用户收入将达到46美元。
    新媒网跨境获悉,巴西游戏市场正呈现出蓬勃发展的态势,蕴藏着巨大的商业机遇。

  4. 英语普及率较低。 英国文化协会2022年的一项调查显示,只有5%的巴西人会说英语,其中只有1%达到高级水平。巴西观众更倾向于观看母语内容,因此,如果想在巴西市场推出游戏,本地化必不可少。

玩家经常在社交媒体上要求进行巴西本地化,或者抱怨缺少本地化版本:

  1. 本地化带来显著的财务影响。 经过巴西葡萄牙语本地化的游戏通常能迅速登上畅销榜。例如,2020年,所有本地化的游戏(如《最后的生还者:第二部》、《FIFA》等)在购买量和参与度方面都名列前茅。
  2. 行业发展迅速。 随着越来越多的人接触到科技,玩家数量也在持续增长。此外,除了本地化或被巴西人游玩的外国游戏外,还有许多本土游戏开发工作室(2020年约400家)。更重要的是,还有像巴西游戏展(Brasil Game Show)这样的大型游戏活动,吸引了成千上万的参观者。
  3. 配音传统深厚。 巴西是为数不多的在观看外国节目和消费其他形式的视频娱乐时,人们主要喜欢配音而不是字幕的国家之一。自20世纪首个为电影配音的Herbert Richers工作室成立以来,巴西就拥有悠久的配音传统,并一直延续至今。如果您的游戏包含大量对话或其他语音内容,不妨考虑制作专业的巴西葡萄牙语配音,以更好地吸引当地观众。

哪些盈利策略在巴西观众中行之有效?

Newzoo的数据显示,43%的巴西玩家会为游戏或游戏内内容付费。付费的主要动机包括:

  • 解锁额外内容
  • 个性化角色
  • 更轻松地升级
  • 与朋友一起玩
  • 拥有订阅服务

考虑采纳这些激励因素,并实施可能增加收入的额外内容或定制功能。

哪些游戏在巴西受欢迎?

Newzoo的报告显示,射击、冒险和体育是巴西PC和主机游戏玩家中最受欢迎的三大游戏类型。角色扮演、沙盒和赛车游戏也位列前十。

如果关注巴西最受欢迎的手机游戏,情况会略有不同,模拟和沙盒游戏更受欢迎:

据估计,巴西是电子竞技赛事第三大观众来源地。除了越来越多的活跃玩家外,还有庞大的巴西社区喜欢观看电子竞技赛事。例如,2019年巴西英雄联盟锦标赛决赛吸引了33.6万观众。

考虑到这一点,实际上任何流行的游戏类型都可以在巴西市场取得成功。然而,成功的关键在于产品的本地化和文化适应。让我们看看为了正确地将您的游戏翻译成巴西葡萄牙语并使其与巴西观众产生共鸣,您需要注意哪些主要事项。

如何为巴西本地化您的游戏:8个技巧

我们向几位专业翻译人员询问了他们在巴西本地化方面遇到的常见问题,以及他们会给希望进入巴西市场的公司提供的建议。

1. 不要忽视欧洲葡萄牙语和巴西葡萄牙语之间的差异

在葡萄牙使用的葡萄牙语与在巴西使用的葡萄牙语有很大不同。在规划本地化流程时,聘请专门来自巴西或了解语言细微差别的翻译人员和专家。

巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语在不同层面上存在差异。例如,巴西葡萄牙语更容易受到其他语言的影响,因此包含一些常见的英语或其他外来词。

除了词汇和用词选择外,还存在一些语法差异。一个例子是代词的位置:在欧洲葡萄牙语中,代词位于动词之后,而在巴西葡萄牙语中,代词位于动词之前。

此外,语音节奏也不同,这对于游戏配音至关重要。巴西葡萄牙语倾向于围绕音节构建其节奏,从而产生更流畅、更悦耳的语调,而欧洲葡萄牙语的特点是语调更加单调。

可能有一些机构和翻译专家向您提供所谓的“中性葡萄牙语”的本地化服务,声称适用于PT和BR地区,但不要上当,请分别为每个地区进行本地化。

以下是一个游戏菜单在PT和BR观众中的不同外观示例:

2. 选择合适的字体

务必选择支持所有巴西葡萄牙语重音字母的字体。确保您的游戏具有国际字符编码 (UTF-8) 并采用适当的字体。

带有变音符号的葡萄牙语字母会完全改变短语的含义。例如,一个非常常见的词“está”是动词的一种形式,而当它在没有标记的情况下使用时 (“esta”),它会变成代词,因此将一个与另一个混合可能会导致不正确的语法或难以理解的句子。

根据Think With Google的说法,为巴西本地化的应用程序的设计师通常使用Helvetica、Baskerville、Times和Gotham等字体。以下是BR-PT界面中正确和不正确选择字体的反映方式的说明:

3. 允许更长的字符串

这条建议并非葡萄牙语独有。与英语相比,大多数其他语言的翻译会更长,并且您的游戏界面应该为文本扩展做好准备。

为确保更长的巴西翻译不会影响游戏的外观及其内容的含义,请执行以下操作:

  • 以易于扩展的方式设计按钮和其他用户界面元素。
  • 使用动态大小的文本字段,与源文本相比,最多允许扩展 30%。
  • 不要为了简洁起见将句子分成单独的字符串。翻译人员可能会失去上下文并提供不正确的翻译。
  • 彻底测试本地化版本,以避免不一致、杂乱的界面或其他问题。

4. 考虑当地的度量标准和测量单位

日期或货币格式等小细节通常可以决定本地化的质量。切勿对可能因国家或地区而异的任何单位进行硬编码。

在巴西,主要指标的使用方式如下:

  • 欧洲日期格式 DD/MM/YYYY (15/06/2024)。有时,巴西人会使用短语代替数字 (“15 de Junho de 2024”)。
  • 公制单位:公里、厘米、摄氏度等。
  • 货币符号位于数字之前。请注意,巴西人更喜欢看到自己的货币,因此请确保价格已本地化为 R$ 金额。

在销售您游戏的网站和商店上使用当地货币也至关重要。EBANX 的一项消费者调查显示,大多数巴西人更喜欢当地的支付方式,如果仅提供美元货币,他们就不会进行购买。

5. 考虑当地有关敏感话题的法规

尽管巴西并非以游戏准入和内容控制流程严格的国家而闻名,但也有游戏禁令的例子。例如,在全球流行的游戏《真人快打》和《反恐精英》因对暴力和残酷的描述而被禁止。

如果您的游戏包含一些可能不适合所有年龄段的内容,请仔细检查巴西咨询评级的要求。必须通过游戏分类,并且受到严格审查的三个主题是性、毒品和暴力。最后,您的游戏可能属于六个年龄类别之一:L(普通观众)、10、12、14、16 和 18(分别不推荐给 10、12、14、16 和 18 岁以下的未成年人)。

6. 谨慎使用俚语

巴西是一个大国,俚语可能因一个城市到另一个城市而异,甚至因一个城市到另一个城市而异。如果您想用当地俚语为对话增添趣味,请仅使用常用的表达方式,或者如果它符合您的游戏和角色的性质,则专注于特定区域。

7. 创建本地化的宣传材料

游戏内内容的本地化是一项复杂的风险,但一旦完成,并不意味着您的游戏已准备好发布。您还需要研究当地市场,以准备营销和广告活动。

这里最好的做法是与了解当地受众的当前趋势和看法的所有信息的当地机构合作。您还可以聘请当地明星以获得更大的影响力。

可能性是无穷无尽的。例如,当任天堂首次为巴西本地化超级马里奥游戏时,他们鼓励人们分享标签#nintendobrazil 并创建了视频,展示了本地化的游戏玩法,并附有母语人士的评论。

8. 运用季节性

狂欢节等季节性活动是巴西生活的主要亮点,如果您不考虑季节性内容或季节性营销活动,您将错过促销机会。

例如,您可以创建一个单独的级别、奖励或角色皮肤,专门用于狂欢节。有些游戏甚至为所有观众提供狂欢节主题的内容,但它对巴西玩家更具吸引力。

此外,请注意,与美国和欧洲相比,巴西的季节通常以不同的方式运作。例如,如果您的游戏包含一些圣诞节主题的关卡,那么使用下雪的图像将是不相关的,因为 12 月是巴西夏季的开始。
新媒网跨境认为,文化差异是游戏本地化过程中不容忽视的重要因素。

在巴西游戏市场取得成功

巴西提供了一个潜在的非常有利可图的市场,是拉丁美洲最大的市场。如果您正在寻找扩大游戏全球影响力的地区,那么巴西及其 1 亿多游戏玩家绝对值得考虑。

但是,要赢得当地玩家的芳心,您需要为本地化做好准备,并考虑许多语言和文化上的细微差别:

  • 不要为 BR 和 PT 地区使用相同的葡萄牙语
  • 选择支持带有变音符号的字母的字体
  • 设计可扩展的文本字段
  • 使用适当的测量单位
  • 了解当地法规和敏感性
  • 在特定地区使用俚语
  • 本地化您的营销活动
  • 充分利用季节性庆祝活动

希望这些信息能帮助您做出决定并进入新市场,而不会遇到潜在的陷阱或错误。

新媒网跨境了解到,巴西游戏市场充满活力,但也需要细致的本地化策略才能取得成功。

新媒网(公号: 新媒网跨境发布),是一个专业的跨境电商、游戏、支付、贸易和广告社区平台,为百万跨境人传递最新的海外淘金精准资讯情报。

本文来源:新媒网 https://nmedialink.com/posts/7146.html

评论(0)

暂无评论,快来抢沙发~
巴西游戏市场潜力巨大,但本地化至关重要。巴西葡萄牙语与欧洲葡萄牙语差异显著,需区别对待。市场规模庞大,玩家参与度高,英语普及率低,本地化能显著提升游戏销量。需注意字体、度量单位、敏感话题等,并进行本地化营销,才能在巴西游戏市场取得成功。
发布于 2025-07-27
查看人数 1505
关注我们
新媒网跨境发布
本站原创内容版权归作者及NMedia共同所有,未经许可,禁止以任何形式转载。