游戏本地化血泪史:ROI最高?避坑指南藏翻盘术!

2025-07-28游戏海外发行策略

Image

国际化是让产品为本地化做好准备的一项重要工作。如果游戏开发初期没有进行国际化处理,那么在进行游戏本地化时,开发者可能需要先暂停本地化工作,转而去处理代码,为本地化做好准备。但是,如果在整个游戏开发周期中都遵循良好的国际化原则,那么之后就不需要在这上面浪费时间了,这会成为团队的自然工作方式。

  • 不要硬编码字符串。如果这样做,开发者必须在本地化时从代码中提取字符串,并将它们放入外部存储库中——内容管理平台、Google Sheets或Excel文件。从一开始就将字符串存储在外部。
  • 不要硬编码日期、时间和货币值。使用通用的时间格式,如UTC或ISO 8601,并让库根据需要转换为本地格式。同时,使用占位符表示货币,并将值与其他字符串一起存储在外部内容存储库中。
  • 使用UTF-8编码。UTF-8编码可以正确显示世界上大多数语言中的绝大多数字符。不同的编码系统可能无法显示某些字符,这将需要开发人员花费时间和精力来修复。
  • 使用完整的语言区域设置。人们并不总是以相同的方式说或写同一种语言。这就是为什么一个苹果在北京可以是“一个苹果”,在台湾可以是“一個蘋果”。包含语言代码和国家/地区变体的语言区域设置,如zh-CN和zh-TW,允许你指定具体区域。

额外提示:不要使用国旗来表示语言。大多数国家都有相当多的人口说其他语言,使用国旗来代表一种语言无法涵盖这些人。

当你和你的团队可能花费数年时间开发一款新游戏时,自然会希望与尽可能多的人分享。但是,如果你的本地化资源有限,那么撒网太广会很快耗尽你的预算。

相反,评估进入目标市场的投资回报率(ROI)。考察这些市场的潜在收入,同时考虑每用户成本、游戏类型受欢迎程度、营销费用和定价策略等变量。然后,考察翻译费用——将游戏本地化到这些地区需要多少钱?这些发现之间的关系就是你的投资回报率。

将本地化工作重点放在那些承诺提供最高投资回报率的市场。 这将确保你的资源得到最佳利用,并将你的游戏带给最有可能为你带来最大回报的受众。

在本地化独立游戏时,根据游戏类型调整策略至关重要。每种类型都有其独特的特点和玩家期望,这些都会影响本地化。有些游戏可能只需要翻译UI/UX元素,尤其是那些依赖视觉效果而非文本的游戏。另一些游戏可能需要完全改编,包括虚构世界、角色和对话。

最小化游戏本地化

对于没有对话和角色的简单益智游戏或手机街机游戏,最小化本地化就足够了。翻译菜单、UI元素以及在App Store或Steam等平台上的游戏描述。此外,本地化营销材料并与当地营销机构合作有助于接触目标受众。

类型: 休闲手机游戏、视觉脑力谜题、非叙事赛车游戏、非叙事策略游戏。

中等复杂程度的游戏本地化

具有故事情节和自定义术语的游戏需要付出更多努力。在翻译之前准备好风格指南、词汇表和其他材料。允许翻译人员花时间熟悉游戏,并使用包含上下文屏幕截图的本地化工具。让母语人士参与本地化质量检查,并考虑聘请领域专家来处理特定术语。

类型: 故事丰富的策略游戏、射击游戏、冒险游戏、体育模拟游戏。

核心游戏本地化

对于具有复杂虚构世界和独特角色的游戏,需要进行广泛的本地化。通过更改文化上不熟悉的名字和修改敏感话题来调整游戏对目标受众的适应性。将本地化团队与开发团队集成在一起,以实现准确的翻译和故事的转译。

类型: 角色扮演游戏(RPG)、大型多人在线角色扮演游戏(MMORPG)、复杂的冒险和侦探游戏、动作冒险游戏、隐身游戏、沙盒游戏。

新媒网跨境获悉,由于资源有限且团队规模较小,顺畅的协作对于高效工作至关重要。将所有利益相关者团结在一个集中的本地化工作区中,使每个人都能够根据需要推送和提取内容,提供反馈或提出问题,并监控本地化进度——所有这些都无需切换到另一个平台。

集中的本地化平台还有助于管理翻译记忆库和词汇表,从而使未来的更新和新的本地化更高效,确保不同语言之间的一致性和准确性。新媒网跨境认为,这对于独立游戏开发者而言,是提高效率和保证质量的关键。

新媒网(公号: 新媒网跨境发布),是一个专业的跨境电商、游戏、支付、贸易和广告社区平台,为百万跨境人传递最新的海外淘金精准资讯情报。

本文来源:新媒网 https://nmedialink.com/posts/7163.html

评论(0)

暂无评论,快来抢沙发~
游戏国际化是本地化的前提,初期做好国际化能避免后期返工。评估本地化市场的投资回报率,优先考虑高回报市场。针对不同类型游戏采取不同的本地化策略,利用集中式本地化平台提高效率和保证质量。新媒网跨境专注跨境电商、游戏等资讯。
发布于 2025-07-28
查看人数 1326
关注我们
新媒网跨境发布
本站原创内容版权归作者及NMedia共同所有,未经许可,禁止以任何形式转载。