渠道
筛选
共 0 个广告
New ArrivalsNew Arrivals

New Arrivals

Beschermen we onze taal? Of slechts ons beeld ervan? – over taal, trots en paradoxen Maandag 4/08/2025 Ik weet het – taal is gevoelig. Terecht. Taal is wie we zijn. Onze adem, onze schaduw. Wat me misschien het meest raakt: hoe steeds minder mensen nog hun dialect durven spreken, terwijl ik net daar zo van hou. Hoe één woord anders klinkt in Aalst dan in Kortrijk. Dat je zonder het te vragen weet vanwaar iemand afkomstig is – gewoon door hoe hij ‘vandaag’ zegt. Alsof taal zelf een kaart is, en elk dialect een plek waar iemand thuishoort – ook als hij er al lang niet meer woont. En toch, als ik door een Vlaamse winkelstraat loop, krijg ik soms het gevoel dat ik ergens tussen New York en Notting Hill ben beland. “New arrivals”, “Open house”, “Coffee & more”. Alleen de stoep is nog in het Nederlands. Hoe gek is het eigenlijk: reclame in het Frans is officieel verboden in Vlaanderen, terwijl Engelse slogans en reclame nergens een probleem lijken. Terwijl Frans nochtans – net als Nederlands en Duits – een van onze drie officiële landstalen is. Natuurlijk zijn er woorden die in het Frans of Engels preciezer of vlotter klinken. Daar heb ik geen moeite mee. Maar wanneer een hele taal plots verdacht wordt en een andere kritiekloos wordt omarmd, dan wringt er iets. Dan wringt het diep. In diezelfde straten hoor je soms gemor als iemand een woord Frans durft te zeggen. Dan gaan de wenkbrauwen omhoog. “We zijn hier in Vlaanderen, hè.” Of: “We moeten onze taal beschermen.” En daar kan ik in komen. Alleen… waarom geldt dat dan niet voor het Engels? Ik ken Vlaamse bedrijven waar de voertaal intern volledig Engels is. In meetings. In e-mails. In gesprekken bij de koffiemachine. Niet omdat er buitenlandse klanten zijn – maar omdat het nu eenmaal beter klinkt. “We do a quick check-in” voelt efficiënter dan “We overlopen het even”. En het gaat verder: vacatures worden steeds vaker uitsluitend in het Engels opgesteld. Je twijfelt dan: moet ik mijn cv in het Nederlands opsturen, of in het Engels? Moest diezelfde vacature in het Frans zijn opgesteld, dan was het land te klein geweest. Kijk ook eens naar de functietitels: waar vroeger een secretaresse gewoon een secretaresse was, heet ze nu 'Office Assistant' of 'Executive Support Specialist'. Blijkbaar hangt de aanvaardbaarheid van een taal niet af van de functie, maar van de gevoelswaarde die we eraan geven. We zeggen dat we het Nederlands beschermen tegen ‘verfransing’. Maar ondertussen rijden we rond met "drive-through", plannen we een "team call" en openen we een "pop-up store". We zijn bang dat Frans onze taal verdringt – maar we leggen de rode loper uit voor het Engels. Is dat geen paradox? Of misschien gewoon een beetje… hypocriet? Misschien ligt het aan hoe we Engels beleven: als hip, professioneel, internationaal. Terwijl Frans – hoe mooi ook – vaak geassocieerd wordt met iets ouds, stroefs, en vooral: niet van ons. Engels is cool. Frans is lastig. Nederlands? Tussenin, ergens in de knoop. Ik stel alleen maar de vraag. Want ik ben niet tegen Engels – net zomin als tegen Frans. Ik hou van schakelen tussen klanken, van hoe taal zich plooit rond een gedachte, van het spel tussen mond en betekenis. Maar ik hou ook van mijn moedertaal. Niet als vlag, maar als huid. Niet om te beschermen tegen de ander, maar om niet te verdwijnen in de ander. Taal mag evolueren – maar niet oplossen in een verkooppraatje. Neem nu het voorval van juli 2025: een NMBS-conducteur begroette reizigers met "Goeiedag - bonjour" toen de trein nog in het Vlaamse gebied bij Vilvoorde reed. Een klacht volgde. De Vaste Commissie voor Taaltoezicht verklaarde ze gegrond. Want, zo luidt het decreet: in Vlaanderen mag alleen Nederlands worden gebruikt, tenzij een reiziger expliciet een andere taal vraagt. De conducteur, Ilyass Alba, kreeg geen boete, maar een officiële waarschuwing – en massale publieke steun. Het frappantste? Had hij gezegd "Hello, welcome to the train" of iets in het Spaans, dan was er vermoedelijk niets aan de hand geweest. Dat zegt veel over welke talen we verdragen – en welke niet. Zijn repliek? Simpel. "Treinen bewegen." Reizigers komen van overal, soms uit andere delen van België, soms van daarbuiten. Waarom zou een begroeting in twee landstalen dan een probleem zijn? België heeft drie officiële talen: Nederlands, Frans en Duits. In theorie gelijkwaardig. Maar in de praktijk wordt Frans in Vlaanderen vaak gemarginaliseerd. Een spontane tweetalige begroeting leidt tot een klacht, terwijl Engelstalige slogans en werkcultuur gretig worden omarmd – ook als daar geen internationale noodzaak toe is. Voor wie gelden onze taalregels eigenlijk? Waarom verdedigen we het Nederlands zo fel tegen het Frans, maar lenen we het moeiteloos uit aan het Engels? Hebben we een hiërarchie van talen gecreëerd, waarin Frans verdacht is, maar Engels vanzelfsprekend? Dit is geen aanval. Geen pleidooi om Engels te bannen of Frans op te dringen. Het is een uitnodiging tot eerlijkheid. Over onze trots. Onze dubbelzinnigheid. En misschien vooral: over wie we willen zijn in een land waar taal niet alleen communicatie is, maar ook cultuur, beleid en identiteit. Is dit nog taalbescherming? Of slechts selectieve angst? Of zijn we simpelweg vergeten hoe rijk het Nederlands is? Hoe warm dialecten kunnen klinken. Hoe krachtig een moedertaal kan zijn, juist omdat ze niet perfect is. Misschien moeten we onze taal niet moderniseren, maar weer beminnen. Niet verstrakken, maar omarmen. Zodat we onszelf niet verliezen in het vertalen van wie we eigenlijk al zijn.
facebook 比利时
55593
热度
683393
展示估值
44
投放天数
2025-08-04
最新发现
Valuable respectingValuable respecting

Valuable respecting

【Inclusive Community | Decoding Indian cultural etiquette 🔑】 At social gatherings, while ‘handshakes’ are common, in India, ‘feet’ can convey greetings too.🦶🏻The Charan Sparsh feet-touching ritual is a unique way to show respect towards seniors. The ritual involves bending down to touch the senior's feet with the right hand and then one’s head. This act symbolises humility and respect, as their head has come into contact with the elder's feet. Another cultural note to remember is to avoid casually touching the heads of Indian children, as it is considered a sacred link to the deities and should not be disrespected. 📣 By understanding and respecting these Indian etiquette codes, you will find your interactions with Indian friends more comfortable and natural! Stay connected with us at 賽馬會友趣學中文 C-for-Chinese at JC for valuable resources and tips on supporting non-Chinese speaking children in learning Chinese.
facebook 中国香港
10187
热度
114354
展示估值
142
投放天数
2025-04-28
最新发现
Joyful connectedJoyful connected

Joyful connected

【Inclusive Community | Decoding Indian cultural etiquette 🔑】 At social gatherings, while ‘handshakes’ are common, in India, ‘feet’ can convey greetings too.🦶🏻The Charan Sparsh feet-touching ritual is a unique way to show respect towards seniors. The ritual involves bending down to touch the senior's feet with the right hand and then one’s head. This act symbolises humility and respect, as their head has come into contact with the elder's feet. Another cultural note to remember is to avoid casually touching the heads of Indian children, as it is considered a sacred link to the deities and should not be disrespected. 📣 By understanding and respecting these Indian etiquette codes, you will find your interactions with Indian friends more comfortable and natural! Stay connected with us at 賽馬會友趣學中文 C-for-Chinese at JC for valuable resources and tips on supporting non-Chinese speaking children in learning Chinese.
facebook 中国香港
10112
热度
114382
展示估值
224
投放天数
2025-02-05
最新发现
Spectacular surveySpectacular survey

Spectacular survey

ازول فلاون ستما د ايتما .. اسوقاس امققاز 2975 .. كل عام و الجميع بخير بمناسنة راس السنة الامازيغية. الصور المرفقة هى موروت الفن الصخرى مع كتابة تيفيناغ الامازيغية التى تركها لنا اجدادنا القدماء منذ الالاف السنين .. هذا الموروث الفنى العجيب و الذى قاوم كل المؤثرات الطبيعية طيلة كل السنوات و التى ابهرت الكثير من المؤسسات العلمية و الجامعات و مراكز البحوت فى ايطاليا و سويسرا و المانيا و بريطانيا و حتى اليونيسكو و غيرهم عدا فئة متخلفة من الليبين.. حيت تم تخصيص الميزانيات من قبل هذه المؤسسات الدولية لدراسة هذا النوع من الفنون الصخرية و التى تعكس حالة حضارية غير عادية فى جنوب ليبيا .. لقد ساهمت هذه الاثار فى استقطاب علماء الاثار و التاريخ و كذلك السواح من مختلف دول العالم و ضلت مصدر دخل مهم لأهلنا فى الجنوب و حتى الشمال .. للأسف تم تخريب العديد من هذه الاثار المهمة من قبل بعض المتخلفين الليبين العنصريين و الذين نراهم و نقابلهم فى السوشيال ميديا و فى حياتنا اليومية . لعب النظام العروبى السابق دور مهم فى معادة الثقافة الامازيغية من خلال منع الاسماء الامازيغية و تزوير مناهج التاريخ و الجغرافيا و التى مازالت الحكومات حتى الان تمارس التضليل و المعادة لثقافتنا و ِتراثنا و غيرها من الافعال الغير انسانية. كل تلك السياسات العنصرية انتجت لنا فئة من المجتمع منهم من هم فى مراكز صنع القرار اليوم يحاولون القيام و بكل ما بوسعهم تخريب تراثنا تارة بإسم العروبة و تارة بإسم الدين .. الدول المتحضرة لا تعادى تاريخها و ثقافتها المتجدرة فى التاريخ بل تفتخر به و تدعم كل النشاطات حول عرض هذه الثقافة و نشرها و لتكون دعم للاقتصاد و للسياحة و مصدر دخل للسكان المحليين و للدولة .. للأسف ما حدِث فى ليبيا العكس طيل العشرات بل المئات من السنوات الماضية و بالتالى حان الوقت لمواجهة كل هذه الافعال الغير انسانية و العنصرية اتجاهنا و التى يجب ان تبداء من المدرسة و مناهج التاريخ و الجغرافيا و من خلال دستور متحضر يحمى لغتنا و ثقافتنا. اسوقاس امققاز .. تانميرت
facebook 利比亚
17476
热度
214874
展示估值
248
投放天数
2025-01-12
最新发现
African-AmericanAfrican-American

African-American

Kujichagulia is a Swahili term that translates to "self-determination." It is one of the seven principles of Kwanzaa, the African American cultural holiday celebrated from December 26 to January 1. Each day of Kwanzaa focuses on a different principle, and Kujichagulia is observed on the second day. The principle of Kujichagulia emphasizes the importance of defining and naming ourselves, as well as creating and speaking for our own purposes and values. It encourages individuals and communities to take control of their destinies, to define their identity, and to make decisions that lead to empowerment and self-reliance. In essence, Kujichagulia speaks to the power of self-expression, self-worth, and the ability to assert one's own vision for the future. It is about embracing one's heritage and using that foundation to shape the present and future. https://www.blackamericaresourcedirectory.com/
facebook 美国
9499
热度
111551
展示估值
261
投放天数
2024-12-30
最新发现